ASEAN ra tuyên bố hồi phục kinh tế, đối phó với COVID - 19

19:30 11/03/2020
 Tuyên bố chung truyền tải sự đồng cảm đến tất cả các nước ASEAN cũng như ngoài ASEAN đang bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh này; nhắc lại Tuyên bố của nước Chủ tịch về một ASEAN Chủ động thích ứng với sự bùng phát của dịch COVID-2019, trong đó nhấn mạnh “tầm quan trọng của sự đoàn kết trong ASEAN và tinh thần gắn kết và chủ động thích ứng của Cộng đồng ASEAN trong việc đối mặt với sự bùng nổ của COVID-19 và những thách thức tương tự”.

Trong khuôn khổ chuỗi Hội nghị Bộ trưởng Kinh tế ASEAN (AEM) hẹp lần thứ 26 tại thành phố Đà Nẵng, chiều 11/3, các Bộ trưởng Kinh tế ASEAN đã ra Tuyên bố chung về tăng cường khả năng phục hồi kinh tế của ASEAN để đối phó với COVID-19. Qua đó, ghi nhận nỗ lực hiện nay của từng quốc gia thành viên ASEAN, các cơ quan ngành ASEAN cũng như các nền kinh tế khác trong việc kiểm soát sự lây lan và ảnh hưởng của dịch COVID-19; tuyên dương đóng góp của các nhân viên y tế và phi y tế đã giúp đỡ những người bị ảnh hưởng bởi COVID-19.

 Tuyên bố nhấn mạnh “tầm quan trọng của sự đoàn kết trong ASEAN và tinh thần Gắn kết và Chủ động thíc ứng của Cộng đồng ASEAN trong việc đối mặt với sự bùng nổ của COVID-19 và những thách thức tương tự”. 

Các Bộ trưởng cũng nhận thấy các tác động bất lợi của sự bùng phát dịch COVID-19 đối với nền kinh tế, bao gồm đối với các ngành du lịch, sản xuất, bán lẻ và các dịch vụ khác… cũng như là sự gián đoạn của chuỗi cung ứng và thị trường tài chính; nhấn mạnh nhu cầu cấp thiết đối với các nỗ lực phối hợp để tránh các tác động bất lợi cho nền kinh tế toàn cầu do sự bùng phát của COVID-19.

Các Bộ trưởng ghi nhận Tuyên bố báo chí của Chủ tịch về COVID-19 do Hội đồng Điều Phối ASEAN (ACC) được đưa ra tại Vientaine, Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào hôm 20/2, khẳng định cam kết của khu vực trong việc duy trì các chính sách mở cửa kinh tế và hội nhập của ASEAN và thúc đẩy khả năng phục hồi khu vực, sẵn sàng tìm kiếm sự hợp tác với các đối tác ngoại khối và cộng đồng quốc tế để tăng cường các biện pháp sẵn sàng và ứng phó nhằm giảm thiểu và loại bỏ các tác động của COVID-19; Các Bộ trưởng thể hiện sự đồng ý rằng các biện pháp hạn chế di chuyển qua biên giới phải dựa trên các cân nhắc về sức khoẻ cộng đồng và không nên hạn chế thương mại trong khu vực một cách không cần thiết.

Tuyên bố chung cũng đồng ý thực hiện các hành động chọn lọc để giảm thiểu tác động kinh tế của dịch COVID-19 nhằm: cam kết tiếp tục duy trì mở cửa thương mại và đầu tư trong ASEAN; tăng cường chia sẻ thông tin trong khu vực và phối hợp để đối phó với các thách thức kinh tế do sự bùng phát của COVID-19; phối hợp chặt chẽ với các đơn vị doanh nghiệp, hiệp hội để củng cố hình ảnh Đông Nam Á là trung tâm thương mại đầu tư và du lịch của khu vực; tận dụng công nghệ và thương mại số để hỗ trợ và cho phép các doanh nghiệp, đặc biệt là các doanh nghiệp siêu nhỏ, nhỏ và vừa (MSMEs) tiếp tục hoạt động; tăng cường khả năng phục hồi và tính bền vững của chuỗi cung ứng, thông qua sự minh bạch, kịp thời và đặc biệt là nỗ lực chung để đẩy nhanh việc thực hiện Kế hoạch Tổng thể Kết nối ASEAN (MPAC) 2025.

Tuyên bố chung nhấn mạnh các hành động để củng cố hợp tác kinh tế ASEAN với các đối tác ngoại khối để tổng hợp các sáng kiến nhằm tăng cường chuỗi cung ứng khu vực để làm ổn định và giảm rủi ro trước những cú sốc bên trong và bên ngoài; xây dựng các nền tảng để tạo thuận lợi thương mại hiện có trong ASEAN, như Cơ chế một cửa ASEAN (ASW), để thúc đẩy và hỗ trợ kết nối chuỗi cung ứng; kiềm chế các hành động để không tạo ra áp lực lạm phát không cần thiết hoặc không ảnh hưởng tiêu cực đến an ninh lương thực trong khu vực, nỗ lực để đảm bảo nguồn cung hàng hoá và nhu yếu phẩm và tiếp tục dỡ bỏ các hàng rào phi thuế quan, đặc biệt là các hàng rào cản trở dòng chảy hàng hoá, dịch vụ trong chuỗi cung ứng và tránh áp dụng các biện pháp phi thuế quan mới, không cần thiết.

Tuyên bố chung trên cũng đã khép lại chuỗi Hội nghị Bộ trưởng Kinh tế ASEAN (AEM) hẹp lần thứ 26. Theo kế hoạch dự kiến, Hội nghị Cấp cao ASEAN lần thứ 36 và các hội nghị liên quan sẽ được tổ chức tại thành phố Đà Nẵng từ ngày 6 đến ngày 9/4.


Hoài Thu

Bộ Công an Việt Nam và các cơ quan chức năng Australia đang tiến hành các thủ tục để chuẩn bị tổ chức Đối thoại An ninh cấp Bộ trưởng Việt Nam - Australia lần thứ nhất vào cuối năm 2024. Đây là sự kiện quan trọng góp phần nâng tầm hợp tác hai bên trong lĩnh vực an ninh và thực thi pháp luật.

Với việc hóa thân thành ông lão 72 tuổi để nói về việc trẻ em thiếu tình thương, em Nguyễn Đỗ Quang Minh, học sinh lớp 9, Trường THCS-THPT Nguyễn Khuyến, quận Cẩm Lệ, TP Đà Nẵng đã vượt qua 1,5 triệu bài viết, giành giải Nhất quốc gia cuộc thi Viết thư UPU lần thứ 53.

Liên quan đến thông tin một số khán giả cho rằng, trang phục biểu diễn của ca sĩ Đàm Vĩnh Hưng có cài huy hiệu lạ, nhạy cảm trong đêm nhạc “Ngày em thắp sao trời”, chiều 7/5, ông Nguyễn Danh Hoàng Việt, Chánh Văn phòng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch cho biết, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã nắm được vụ việc và chỉ đạo kiểm tra.

Những ngày qua có 4 tàu cá cùng 11 ngư dân của Quảng Bình bị nạn trên biển do lốc xoáy, sau 5 ngày nỗ lực liên lạc, tìm kiếm, 4 ngư dân đã được đưa vào bờ an toàn trong niềm vui vỡ oà của người thân.

Từ thắng lợi Điện Biên Phủ chấn động địa cầu năm 1954 đến đại thắng mùa xuân năm 1975 là 21 năm đằng đẵng với bao mất mát, hy sinh của dân tộc Việt Nam. Trong hành trình ấy, nhân dân Việt Nam đã đoàn kết dưới sự lãnh đạo của Đảng cách mạng chân chính và vững niềm tin để thực hiện khát vọng cháy bỏng: Non sông liền một dải, hòa bình, độc lập và xây dựng đất nước hùng cường.

Trở lại Việt Nam vào những ngày cuối tháng tư, nữ nhà văn người Mỹ Lady Borton đang gấp rút duyệt bản thảo lần cuối cho cuốn sách mới bằng tiếng Anh viết về Điện Biên Phủ, Chủ tịch Hồ Chí Minh và Đại tướng Võ Nguyên Giáp. Gắn bó với Việt Nam hơn nửa thế kỷ, người phụ nữ 82 tuổi này đã chứng kiến nhiều thăng trầm của Việt Nam, coi đây là quê hương thứ hai của mình.

©2004. Bản quyền thuộc về Báo Công An Nhân Dân.
®Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Công An Nhân Dân.
English | 中文