Lá thư viết chữ thường

14:08 13/04/2023

Bà ấy bước vào văn phòng của tôi vào một buổi sáng tháng Chín lạnh giá. Tôi đang thưởng thức một tách Starbuck nóng ngon nhất và lướt web để tìm các tin tức địa phương. Nhà ngữ nghĩa học từ vựng nổi tiếng, Giáo sư Edgar Nettleston, được phát hiện đã chết với một vết thương do đạn bắn ở đầu. Kết luận của Cảnh sát là tự sát.

Bà ấy chìa một bàn tay thanh lịch trong khi lướt như bay về phía tôi. Lúc ấy, tôi thoáng thấy chiếc nhẫn cưới với viên đá có kích thước bằng cỡ một viên đậu phộng M&M.

- Tôi là Edith Nettleston.

- Tôi rất tiếc về chuyện của ông nhà!

Minh họa: Nguyễn Đăng Phú

- Tôi thì không. Anh ấy yêu tôi, nhưng anh ấy yêu ngôn từ hơn. Tôi nói ngắn gọn thế này. Chồng tôi đang viết một bài báo, thứ sẽ làm rung chuyển nền tảng của ngữ nghĩa từ vựng. Nó đáng giá cả một gia tài trong các bài giảng nhưng không ai có thể tìm ra nó. Tôi tin rằng thư tuyệt mệnh của anh ấy là manh mối về chỗ để nó.

Bà ấy lấy một mảnh giấy ra khỏi túi áo.

“edith! anh sẽ không than thở, anh có cuộc đời đáng ở. là một giáo viên, một người bán tri thức, anh tìm thấy sự giàu có và hạnh phúc. nhưng anh lại thấy mình chán nản không còn hy vọng… thế nên anh lựa chọn giờ và cách thức cho cái chết của chính mình. anh đã đối xử không tốt với em. anh đã bắt em nhuộm những lọn tóc nâu thành màu vàng. anh đã nghĩ anh có thể mua em trong khi lẽ ra anh đã thắng được tình yêu của em. anh gọi em là mụ phù thuỷ. anh phàn nàn: người phụ nữ tôi cưới đâu nhỉ? anh nói em ăn nhiều phát ói. nếu anh muốn thay đổi, anh có thể đã dùng một củ cà rốt thay vì dùng một cây gậy. có lẽ em sẽ rất muốn vặn cổ anh đấy. tha thứ cho anh. vĩnh biệt!”.

- Tất cả đều được viết bằng chữ thường. Chồng tôi là người rất để ý đến việc viết đúng ngữ pháp. Tôi không tin là nó không có ý nghĩa gì.

- Bà Nettleston, tôi nghĩ tôi có thể giúp bà. Có một vài điều kỳ lạ về bức thư này. Đầu tiên, như bà nói, nó được viết hoàn toàn bằng chữ thường. Ông Nettleston là một nhà ngữ nghĩa học từ vựng nổi tiếng thế giới chứ không phải là một cậu nhóc nhắn tin cho bạn bè. Thứ hai, nó có nhiều từ đồng âm hơn bình thường, những từ mà có một từ khác có cách phát âm giống nhưng cách viết và ý nghĩa thì khác. Mà với một nhà ngữ nghĩa học từ vựng thì điều đó chắc chắn không phải là ngẫu nhiên.

Nếu đọc những từ đồng âm đó theo thứ tự thì chúng ta sẽ có: than thở (whine), người bán (seller), giờ (hour), cách thức (manner). Và dịch sang các từ đồng âm của chúng sẽ là: rượu (wine), hầm (cellar), của chúng tôi (our), trang viên (manner). Hầm rượu ở trang viên của chúng tôi.

Vài giờ sau, chúng tôi đến ngôi nhà ở nông thôn của gia đình Nettleston rồi ngay lập tức đi xuống tầng hầm. Một tiếng “tách” khi bật công tắc đèn đã làm lộ ra những đường hầm chứa đầy những hàng chai lọ tối màu.

- Nó ở đâu được chứ? Để tìm hết nơi này cũng phải mất đến vài năm.

- Không nhanh thế đâu, bà Nettleston. Trước tiên tôi phải hỏi bà điều này: Viên kim cương trên nhẫn cưới của bà lớn cỡ nào?

- Tám ca-ra. Edgar cứ nói về nó mãi.

- Đó là những gì mà tôi lo ngại.

Tôi rút khẩu súng lục đáng tin cậy của mình ra.

- Hẳn là bà đã ghét ông ấy và ngữ nghĩa từ vựng của ông ấy biết bao! Bà đã nghĩ sẽ giết ông ấy rồi tự giữ tiền từ bài báo kia. Bà buộc ông ấy phải viết lá thư tuyệt mệnh đó và nghĩ rằng bà biết nó ở đâu. Nhưng ông ấy đã nghi ngờ rồi giấu nó đi. Và ông ấy cũng có một điều bất ngờ khác cho bà đấy. Phần còn lại của bức thư không tiết lộ bài báo để ở đâu mà lại tiết lộ kẻ đã giết ông ấy. Những từ đồng âm cuối cùng là: nhuộm (dyed), mua (buy), thắng (won), phù thuỷ (witch), đâu (where's), ăn (ate), cà rốt (carrot), vặn (wring). Đó chính là chết (died), bởi (by), một (one), người mà (which), đeo (wears), tám (eight), ca-ra (carat), nhẫn (ring). Bị người đeo nhẫn tám ca-ra giết chết”.

Lúc Cảnh sát áp giải bà Nettleston đi, tôi đã nhanh chóng đi một vòng quanh mê cung đường hầm. Tôi không mất nhiều thời gian để tìm ra nó. Hầu hết rượu chưa đóng gói đều nằm trên giá nhưng ở một góc lại có hai thùng được xếp chồng lên nhau, cái trên cái dưới. Một cách cẩn thận, tôi mở cái bên dưới ra.

*

(Dưới đây là nội dung bức thư chữ thường gốc:

"edith. i'm not going to whine, i've had a good life. i've found wealth and happiness as a teacher, a seller of knowledge. but i find myself depressed beyond hope ... and so i'm choosing the hour and manner of my own demise. i have treated you badly. i demanded you dyed your brown curls blonde. i thought i could buy you when i should have won your love. i called you a witch. i'd complain: where's the woman i married? i said you ate too much. if i wanted change, i could have used a carrot rather than a stick. you probably wanted to wring my neck. forgive me. farewell.")

Dịch giả: Mia

Jack Delany - (Anh)

Chuyến thăm cấp nhà nước của Tổng thống Nga Vladimir Putin tới Trung Quốc từ ngày 16-17/5 là chuyến công du nước ngoài đầu tiên kể từ khi ông Putin nhậm chức Tổng thống nhiệm kỳ 5 vào ngày 7/5 vừa qua, diễn ra trong bối cảnh mối quan hệ song phương đang phát triển ổn định, gắn bó.

Toàn bộ 153 ha đất khu tái định canh của Dự án Tổ hợp bauxite - nhôm Lâm Đồng tại thị trấn Lộc Thắng và xã Lộc Phú, huyện Bảo Lâm (Lâm Đồng) đã bị người dân lấn chiếm trái phép. Việc giải tỏa công trình, hoa màu trên đất bị lấn chiếm đang gặp rất nhiều khó khăn, phức tạp, tiềm ẩn nguy cơ mất ANTT. Trong khi đó, giữa Ban Quản lý Dự án Tổ hợp bauxite - nhôm Lâm Đồng và UBND huyện Bảo Lâm vẫn chưa thống nhất được quan điểm xử lý đối với diện tích đất tái định canh bị lấn chiếm. Sự việc đã kéo dài hơn 10 năm qua và câu chuyện vẫn đang là “bài toán nóng”...

Thông tin từ UBND xã Hòa An, huyện Phú Hòa (Phú Yên) trưa 16/5 cho biết, sau nhiều giờ nỗ lực tìm kiếm, khoảng 10h15 cùng ngày, các lực lượng cứu hộ đã tìm thấy thi thể nạn nhân Lê Đức Cường (SN 1978, trú ở thôn Đồng Thành, xã Hợp Thắng, huyện Triệu Sơn, tỉnh Thanh Hóa).

Theo Phòng Cảnh sát hình sự Công an Đà Nẵng, ngoài 3 đối tượng tham gia ẩu đả làm chết người xảy ra tối 7/5 tại đường Nguyễn Tất Thành, quận Thanh Khê bị bắt giữ khi đang lẩn trốn tại Đồng Nai, đến nay có thêm 3 đối tượng khác liên quan đến vụ việc này đã đến Cơ quan Công an đầu thú về hành vi "Gây rối trật tự công cộng".

Ngày 16/5, Cơ quan CSĐT Công an quận 1 TP Hồ Chí Minh cho biết đã ra Quyết định khởi tố vụ án, khởi tố bị can, Lệnh bắt bị can để tạm giam đối với Hong Jungpyo (SN 1995, quốc tịch Hàn Quốc) về hành vi “Mua dâm người dưới 18 tuổi”; Đỗ Văn Tuấn (SN 1986) và Bùi Đức Thắng (SN 1972, cùng quê Vĩnh Phúc) về hành vi “Môi giới mại dâm”.

Sáng 16/5, Cơ quan CSĐT Công an huyện Duy Xuyên (Quảng Nam) cho biết, đang tiếp tục điều tra vụ án “Cưỡng đoạt tài sản” do 3 đối tượng quê Thanh Hóa thực hiện; đồng thời đề nghị những ai từng vay tiền hoặc bị 3 đối tượng này cưỡng đoạt tài sản thì khẩn trương liên hệ với Công an huyện Duy Xuyên để giải quyết.

Liên quan sự cố tai nạn xảy ra tại công trình thi công xây dựng cầu Đà Rằng, thuộc dự án đường cao tốc Bắc – Nam bắc qua hạ lưu sông Ba, kết nối huyện Phú Hòa và Tây Hòa (Phú Yên) như Báo CAND đã thông tin, đến 8h30 sáng nay 16/5, các lực lượng cứu hộ vẫn còn đang nỗ lực tìm kiếm dấu tích 2 nạn nhân còn lại.

Qua 10 năm thực hiện Công ước chống tội phạm có tổ chức xuyên quốc gia và Nghị định thư về phòng ngừa, trừng trị, trấn áp tội mua bán người, đặc biệt là phụ nữ và trẻ em (từ năm 2013 đến 2023), công tác phòng, chống tội phạm mua bán người của Việt Nam đã đạt được những bước tiến quan trọng, góp phần hạn chế tội phạm mua bán người ở Việt Nam. Và một trong những kết quả đạt được, chính là tăng cường hợp tác quốc tế trong đấu tranh phòng, chống tội phạm này.

©2004. Bản quyền thuộc về Báo Công An Nhân Dân.
®Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Công An Nhân Dân.
English | 中文