Hãy yên lặng nếu không còn cách khác

08:00 27/09/2011
Thú thực, khi đọc các bản dịch thơ nước ngoài, bao giờ tôi cũng chuẩn bị cho mình một ý thức "gạn đục khơi trong", như thể bắt gặp một bông hoa tươi bên cạnh một cành lá gẫy, đón một ý hay trong một câu thơ vần điệu còn vụng về. Tôi biết: Người dịch đâu có được như người sáng tác. Họ phải trổ tài trên một cái nền thực, trước một đối tượng thực. Được vần mất ý, được ý lạc vần, rồi cái thần thái trong ngôn ngữ mỗi dân tộc một khác...

Bởi vậy, khi đọc những bài thơ dịch, bao giờ tôi cũng phải "trừ hao". Chẳng hạn, thơ Pushkin được dịch sang tiếng ta, mặc dù có một số bài được bạn đọc yêu thích, tán thưởng, nhưng với một số hạt sạn chữ nghĩa, tôi vẫn có thể nảy sinh ý nghĩ: hẳn trong nguyên bản, bài thơ phải hay hơn thế. Vì nếu không vậy, làm sao từ hàng trăm năm nay, cả một dân tộc với bao tài năng xuất chúng đều nhất nhất ngưỡng mộ, tôn thờ ông. Ngoại trừ một số trường hợp như bản dịch "Đợi anh về" (thơ Simonov) do nhà thơ Tố Hữu thực hiện, một số bài của một số tác giả khác, hoặc như ở đây, trường hợp thơ Evtushenko, tôi lại nghĩ khác. Theo tôi, những bài thơ đó, nếu trong nguyên bản tiếng Nga có lẽ cũng chỉ hay đến thế. Và hiệu quả nghệ thuật của nó đối với độc giả Nga chắc cũng chỉ có thể tương ứng như trường hợp bản dịch đối với đọc giả Việt Nam. Với tôi, những bài như "Đêm trắng ở Ackhăngghen", "Yên lặng", qua bản dịch tiếng Việt có thể được coi là những bài toàn bích.

Điều này có nguyên do: Dịch giả Bằng Việt trước hết là một nhà thơ, một nhà thơ tài hoa. Anh đã có nhiều năm sống và học tập ở Nga. Tại đây, qua trang sách và qua thực tế cuộc sống, anh đã tìm thấy trong tâm hồn lãng mạn của mình những nét gần gũi, đồng cảm với tâm hồn người dân Nga. Không chỉ riêng các bản dịch thơ Evtushenko, mà nhiều bản dịch thơ của các nhà thơ khác, Bằng Việt đã thực chất tạo nên một kiểu thơ rất quyến rũ, vừa mang phong vị Nga kết hợp với phong thái hào hoa của Bằng Việt. Sự "gặp gỡ" này là điều mà giới dịch giả hằng mong ước. Chỉ có thể nói đó là sự may mắn hơn là một kinh nghiệm tổ chức hay một sự chuẩn bị trước.

Evgheny Evtushenko sinh năm 1933 tại thị trấn Zima, tỉnh Irkutsk, vùng Siberia. Ông là nhà thơ rất có tầm vóc của nước Nga từ nhiều thập kỷ nay. Ông viết sớm và sớm tạo được một chỗ đứng vững chắc trên thi đàn. Từ "chỗ đứng" này, Evtushenko đã đi tới nhiều nơi, chứng kiến tận mắt nhiều sự kiện chính trị lớn lao trên thế giới. Bản thân Evtushenko cũng từng đến Việt Nam nhiều lần, có nhiều sáng tác giá trị đề cao phẩm giá của nhân dân ta. Nhưng trong đó "sự đến" có ý nghĩa nhất, nghĩa là qua chiếc cầu mang tên Bằng Việt, với tập thơ "Lọ lem" (Nhà xuất bản Tác Phẩm Mới - 1983, giải thưởng sách dịch Hội Nhà văn Việt Nam 1984) ông đã đến với sự yêu mến của đông đảo bạn đọc Việt Nam, trở thành một trong những nhà văn Nga được biết đến một cách rộng rãi nhất.

Evtushenko là một thi sĩ thành công ở cả hai mảng thơ: Thơ thời sự chính trị và thơ tình yêu. Điều này là do sự kết hợp tuyệt vời giữa tài năng và bản lĩnh của ông, những yếu tố làm cho Evtushenko luôn đứng vững trước mọi biến cố, thử thách, kể cả khi Liên bang xã hội chủ nghĩa Xô viết tan rã. Trong bài "Yên lặng", Evtushenko đã viết:

Anh sung sướng vì anh không vĩ đại
Và vì em không sắt đá cùng anh

Một con người biết yêu như thế, một con người có bản lĩnh như thế, tôi nghĩ rằng: con người ấy vĩ đại lắm!

Để kết thúc bài viết này, xin giới thiệu cùng bạn đọc bài thơ "Yên lặng" của Evtushenko qua bản dịch của nhà thơ Bằng Việt:

Anh và em cổ xưa như biển cả
Biển dịu dàng ru ngủ vỗ về ta
Anh và em cổ xưa như nỗi khổ
Tự ngàn đời ta muốn tránh cho xa 

Em yêu ơi, ta mệt rồi có phải
Những con tàu trắng kia không đến đón chúng mình
Ta chỉ đón lớp lớp triều ập đến
Để ngã vào tình biển lớn mông mênh! 

Cái vực thẳm đại dương mọi điều như hiểu hết
Với chúng mình chẳng bắt nạt gì nhau
Hãy yên lặng nếu không còn cách khác
Nếu không còn biết cách chạy đi đâu 

Anh hít thở tóc em đẫm sóng chiều xa ngái
Như hít thở mùi hương một xứ lạ xa mình...
Anh sung sướng vì anh không vĩ đại
Và vì em không sắt đá cùng anh!

Phan Trọng Miên

Trong trận đấu với Tottenham tại vòng 35 giải Ngoại hạng Anh 2023/2024 diễn ra tối 28/4 (giờ Việt Nam), Arsenal đã dẫn trước tới 3-0 trước đối thủ nhưng suýt chút nữa đánh mất chiến thắng khi để đối thủ ghi liền 2 bàn trong hiệp 2.

Công an tỉnh Nghệ An và Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao (Bộ Công an) đồng chủ trì vừa đánh sập đường dây tội phạm xuyên quốc gia, bắt 12 đối tượng điều hành, quản lý website "Thiendia2.cc" (hơn 1,1 triệu thành viên trên toàn cầu) truyền bá văn hóa phẩm đồi trụy trên mạng internet (đã tán phát trên 19 triệu nội dung đồi trụy với hàng trăm triệu lượt truy cập). ''

Khi phát hiện người phụ nữ bế trên một cháu bé đang khóc không ngớt và chân tay co giật đứng ở lề đường, tổ tuần tra của Phòng CSGT Công an tỉnh Phú Thọ đã khẩn trương đưa cháu bé trong tình trạng sốt cao, co giật đến bệnh viện cấp cứu. Do được cấp cứu kịp thời, hiện tại cháu bé đã giảm sốt, bệnh viện đang tiếp tục theo dõi điều trị cho cháu ổn định.

Trung tá Hoàng Anh Công Minh đang làm nhiệm vụ đã ra hiệu lệnh dừng xe để kiểm tra thì đối tượng Phạm Ngọc An (SN 2001, trú xã Vinh Hà, huyện Phú Vang, Thừa Thiên Huế) điều khiển phương tiện, phía sau chở Trương Ngọc Thảo Nhi (SN 2009) tông thẳng vào Trung tá Minh khiến anh ngã xuống đường, bị thương.

Chiều 28/4, cơ quan CSĐT Công an tỉnh Bạc Liêu cho biết vừa bắt tạm giam Lê Thị Thanh Nghi (SN 1985, ngụ phường An Bình, quận Ninh Kiều, TP Cần Thơ) và Nguyễn Đăng Trình (SN 1983, ngụ huyện Tam Bình, tỉnh Vĩnh Long) về hành vi “Lừa đảo chiếm đoạt tài sản”.

Chiều 28/4, thông tin từ Uỷ ban ATGT Quốc gia cho biết, trong ngày thứ 2 của kỳ nghỉ lễ 30/4 và 1/5,  toàn quốc xảy ra 71 vụ tai nạn giao thông, làm chết 20 người, bị thương 68 người.Cùng ngày, lực lượng CSGT toàn quốc đã xử lý 14.515 trường hợp vi phạm Luật giao thông và ra quyết định xử phạt 31 tỷ 830 triệu đồng.

Ngày 28/4, Công an TP Hà Nội cho biết, Cơ quan An ninh điều tra Công an TP Hà Nội đã ra quyết định khởi tố bị can, thi hành Lệnh bắt bị can để tạm giam, lệnh khám xét chỗ ở đối với đối tượng Dương Minh Cường về tội “Lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân” quy định tại Điều 331 Bộ luật Hình sự.

©2004. Bản quyền thuộc về Báo Công An Nhân Dân.
®Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Công An Nhân Dân.
English | 中文