Bệnh "ăn theo" sự kiện

13:00 27/08/2009
Theo "Từ điển tiếng Việt" do Nhà xuất bản Đà Nẵng và Trung tâm Từ điển học phối hợp xuất bản năm 1997 thì từ "hôi" (động từ, được giải thích là mót cá) với nghĩa: Lợi dụng lấy của người khác nhân lúc lộn xộn. Bên cạnh "hôi cá" còn có  "hôi của" nữa, cũng mang nghĩa tương tự. Tuy nhiên, trong thực tế, còn có "đánh hôi" nữa mà chưa thấy cuốn từ điển trên nhắc tới.

Như nhiều từ khác, "đánh hôi" có nghĩa đen và có cả nghĩa bóng nữa. Nghĩa đen là lợi dụng hoặc tranh thủ một dịp nào đó mà đánh (một người nào đó) bằng tay. Nghĩa bóng là lợi dụng hoặc tranh thủ một dịp nào đó mà đánh (một người nào đó) bằng bút thông qua một hoặc nhiều bài viết.

Và trong làng văn, làng báo của chúng ta, lâu lâu lại xuất hiện một kẻ "đánh hôi" (hoặc thấp hơn là "viết hôi") với hy vọng tên tuổi của mình được người khác biết đến nhờ ký sinh vào một tên tuổi nào đó (hoặc một sự kiện nào đó).

Tôi biết ít nhất cũng có một, hai người, hễ có một nhân vật danh tiếng nào mới qua đời là xông ra viết báo. Tác giả những bài báo kiểu này thường đi quá sự thật (có khi không thật thân quen nhưng lại khẳng định là rất thân, rất quen nhân vật danh tiếng) và cũng có khi còn bịa ra một vài chi tiết, một vài tình huống cho giật gân, câu khách.

Rằng nhân vật danh tiếng có lần đã nói với tôi thế này, thế nọ. Rằng nhân vật danh tiếng có lần đã khen tôi thế này, thế nọ. Rằng nhân vật danh tiếng có lần còn mang hẳn một chai rượu quý mời tôi uống vì thấy thơ tôi quá hay. Rằng nhân vật danh tiếng có lần còn khóc vì xúc động trước một lời khen của tôi…Hình như những bài báo kiểu này, có lắm khi chỉ nhắm đến cái đích đánh bóng tên tuổi của người viết hoặc đánh đồng kẻ vô danh tiểu tốt với người danh tiếng.

Trong trường hợp này, để gọi sự vật đúng với tên gọi của nó, theo tôi nên gọi một, hai người trên đã làm cái việc ăn theo danh tiếng hoặc "hôi danh tiếng" của người khác, cho…hạp.

Gần đây, trong làng văn lại rộ lên việc có một người đã đạo thơ của người khác khi đi dự một Festival thơ ở nước ngoài. Đã có nhiều bài báo lên tiếng trước hiện tượng đáng buồn này. Tuy nhiên, sự thực của việc này ra sao thì vẫn chưa có kết luận cuối cùng. Chúng ta vẫn phải chờ đợi thêm một thời gian nữa.

Trong bài viết nhỏ này, tôi không muốn bàn thêm về cái hiện tượng tạm coi là tồn nghi và đang trong "quá trình điều tra" trên, chỉ muốn nêu thêm một trường hợp ăn theo sự kiện của một người trên báo mạng. Điều tôi muốn nói chính là thái độ và cách hành xử "tiền hậu bất nhất" của người này ngay trong một bài viết không dài gì cho lắm (quãng 600 - 700 từ).

Bài viết mở đầu bằng lời khuyên mọi người: "Hãy bình tĩnh" và kết thúc bằng một câu rất tình người: "Hãy dìu nhau lên bằng tấm lòng chân thật và trái tim thương yêu". Thế nhưng, ngay trong bài viết, tác giả lại không bình tĩnh và không có trái tim yêu thương. Bởi vì nếu bình tĩnh, nếu yêu thương thật thì tác giả đã không mạt sát, hạ nhục người khác thẳng tưng như thế này: "Phải nói thật là với trình độ ngoại ngữ của bà Hoa như hiện nay thì không thể dịch văn chương được đâu. Bà hãy phấn đấu làm một cán bộ hành chính, giao dịch mẫn cán… Hãy tự mình phấn đấu nâng cao trình độ dịch thuật, chứ làm cán bộ đối ngoại mà cứ luôn tranh chỗ đi nước ngoài thì e không phải đạo".

Tôi đã đọc một vài bài viết của người này và thường nhận ra "phong cách" của người này là ưa sử dụng văn nói thay văn viết, diễn đạt ý rất lủng củng và có phần tối nghĩa. Hay nói một cách khác: Đọc văn xuôi của người này rất giống ăn một bát cơm đã không ngon lại luôn vấp phải những hạn sạn. Thỉnh thoảng, người này còn viết sai chính tả hoặc viết tên người nước ngoài không chuẩn. Chẳng hạn như thay vì phải viết xử lý lại viết sử lý,  thay vì phải viết Ban-dắc lại viết Ban-Zắc.

Nói người nên nghĩ đến thân!

Hà Am

Tổng thống Vladimir Putin khẳng định ông đặt "lợi ích và sự an toàn của người dân Nga lên trên hết", đồng thời tin tưởng Nga sẽ vượt qua mọi khó khăn một cách tự trọng và trở nên mạnh mẽ hơn.

Từ thắng lợi Điện Biên Phủ chấn động địa cầu năm 1954 đến đại thắng mùa xuân năm 1975 là 21 năm đằng đẵng với bao mất mát, hy sinh của dân tộc Việt Nam. Trong hành trình ấy, nhân dân Việt Nam đã đoàn kết dưới sự lãnh đạo của Đảng cách mạng chân chính và vững niềm tin để thực hiện khát vọng cháy bỏng: Non sông liền một dải, hòa bình, độc lập và xây dựng đất nước hùng cường.

Bước vào nghề với những hoàn cảnh khác nhau, nhưng những người phụ nữ ngành Điện đã vượt qua nhiều khó khăn trở ngại, hoàn thành tốt mọi nhiệm vụ được giao, kể cả những công việc tưởng chừng chỉ dành cho nam giới.

Giả danh cơ quan Công an gọi điện để lừa đảo chiếm đoạt tài sản không phải thủ đoạn mới nhưng nhiều người vẫn mất cảnh giác, sập bẫy. Mới đây, Công an quận Hà Đông, TP Hà Nội đang điều tra, xác minh vụ giả danh cán bộ Công an, lừa đảo chiếm đoạt tài sản 15 tỷ đồng.

Ngày 7/5, Công an huyện Trảng Bom, tỉnh Đồng Nai đã phối hợp với các phòng nghiệp vụ để điều tra, làm rõ nguyên nhân một nam công nhân tử vong trong lúc làm việc tại xưởng sản xuất…

Trở lại Việt Nam vào những ngày cuối tháng tư, nữ nhà văn người Mỹ Lady Borton đang gấp rút duyệt bản thảo lần cuối cho cuốn sách mới bằng tiếng Anh viết về Điện Biên Phủ, Chủ tịch Hồ Chí Minh và Đại tướng Võ Nguyên Giáp. Gắn bó với Việt Nam hơn nửa thế kỷ, người phụ nữ 82 tuổi này đã chứng kiến nhiều thăng trầm của Việt Nam, coi đây là quê hương thứ hai của mình.

Bộ Công an Việt Nam và các cơ quan chức năng Australia đang tiến hành các thủ tục để chuẩn bị tổ chức Đối thoại An ninh cấp Bộ trưởng Việt Nam - Australia lần thứ nhất vào cuối năm 2024. Đây là sự kiện quan trọng góp phần nâng tầm hợp tác hai bên trong lĩnh vực an ninh và thực thi pháp luật.

Với việc hóa thân thành ông lão 72 tuổi để nói về việc trẻ em thiếu tình thương, em Nguyễn Đỗ Quang Minh, học sinh lớp 9, Trường THCS-THPT Nguyễn Khuyến, quận Cẩm Lệ, TP Đà Nẵng đã vượt qua 1,5 triệu bài viết, giành giải Nhất quốc gia cuộc thi Viết thư UPU lần thứ 53.

©2004. Bản quyền thuộc về Báo Công An Nhân Dân.
®Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Công An Nhân Dân.
English | 中文