Vụ dịch giả Đào Kim Hoa đạo thơ: Chứng cứ chưa thuyết phục

12:00 11/07/2009
Sau cuộc họp của lãnh đạo Hội Nhà văn Việt Nam và Ban Kiểm tra Hội Nhà văn Việt Nam ngày 25/6 về vụ việc dịch giả Đào Kim Hoa bị cho là đạo thơ của nhà thơ Hữu Thỉnh và nhà thơ Lò Ngân Sủn, BCH Hội Nhà văn Việt Nam và Ban Kiểm tra Hội đã có nhiều cuộc họp bàn về vấn đề này.
>> Bà Đào Kim Hoa có quyền hợp pháp với bản dịch tiếng Anh

Tuy nhiên, nhà văn Trần Hữu Tòng, Phó Ban kiểm tra Hội Nhà văn Việt Nam cho biết: Cho đến nay, những vấn đề mà dư luận đưa ra về việc bà Đào Kim Hoa đạo thơ, thì không một vấn đề nào đủ chứng cứ kết luận.

Nhà văn Trần Hữu Tòng cũng cho biết, hiện chỉ cần có 1 trong 2 văn bản là có thể kết luận được vấn đề: Đó là hợp đồng trách nhiệm về bản dịch 4 bài thơ của nhà thơ Hữu Thỉnh và nhà thơ Lò Ngân Sủn do bà Hoa gửi BTC trại sáng tác; văn bản về 4 bản dịch gửi BTC trước khi Liên hoan thơ diễn ra. Tuy nhiên, trong công văn, Hội Nhà văn Việt Nam nêu rõ, các tài liệu gửi về làm chứng cứ phải là tài liệu gốc hoặc bản sao có công chứng, có đầy đủ chữ ký của bà Đào Kim Hoa mới được coi là hợp pháp.

Quan điểm xử lý của Ban Kiểm tra Hội Nhà văn Việt Nam là: Vì liên quan đến sinh mệnh chính trị, tư cách một con người, nên việc kết luận sẽ không dựa vào thông tin của cá nhân nào; vụ việc liên quan đến vấn đề nào thì chỉ giải quyết trong phạm vi nội dung vấn đề đó. Trong diễn biến mới của vụ việc, chúng tôi có trao đổi với nhà thơ Đoàn Thị Lam Luyến - Giám đốc Trung tâm Quyền tác giả văn học Việt Nam về việc bản dịch của Đào Kim Hoa đã được dịch giả Trần Lê (Đài Loan) sử dụng như thế nào.

PV: Thưa nhà thơ Lam Luyến! Là Giám đốc Trung tâm Quyền tác giả văn học Việt Nam, bà nghĩ sao trước vụ việc dịch giả Đào Kim Hoa bị cho là đạo thơ?

Nhà thơ Lam Luyến: Tôi cho rằng, ông Trần Lê mới là người vi phạm bản quyền của bà Hoa. Bà Hoa có nghĩa vụ cung cấp bản dịch 4 bài thơ cho BTC, nhưng BTC chỉ được khai thác trên phạm vi nào, chứ không phải được sử dụng tùy ý. Bà Hoa là người có bản quyền với bản dịch tiếng Anh 4 bài thơ của nhà thơ Hữu Thỉnh và Lò Ngân Sủn, nên ông Trần Lê muốn khai thác thì phải xin phép bà Hoa, đồng thời, thực hiện quyền tài sản với bà. Khi nhận được quyền tài sản từ ông Trần Lê, bà Hoa có trách nhiệm chuyển một phần cho tác giả bản gốc. Nhưng ông Trần Lê đã khai thác mà không xin phép bà Hoa là vi phạm bản quyền. Hơn nữa, ông Trần Lê cũng không thực hiện quyền tài sản với bà Hoa.

Vụ việc này đã cho thấy ý thức bản quyền của các tác giả, đồng thời, cũng nói lên thái độ đối xử với đồng nghiệp của mình trong giới dịch giả. Lẽ ra, một khi đã được xác lập bản quyền thì các dịch giả phải lên tiếng rằng, chúng tôi có quyền xác lập, để bảo vệ lẫn nhau. Vụ việc cũng cho thấy sự thất bại thảm hại trong mối đoàn kết của các dịch giả.

PV: Với tư cách là Giám đốc Trung tâm Quyền tác giả văn học Việt Nam, bà đã lên tiếng bảo vệ quyền lợi của dịch giả Đào Kim Hoa chưa?

Nhà thơ Lam Luyến: Trong cuộc họp của Hội Nhà văn và Ban Kiểm tra, tôi đã nói rõ. Với tất cả những bằng chứng hiện tại đưa ra thì không có căn cứ gì để nói bà Hoa mạo danh tác giả để chiếm đoạt quyền tài sản. Chỉ khi bà Hoa mạo danh bản tiếng Việt thì mới là chiếm đoạt, còn bà Hoa có quyền tác giả với bản tiếng Anh. Thực tế, bà Hoa đã chuyển ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh rất thành công, nên ông Trần Lê mới khai thác mà không bị thất bại

Dạ Miên

Cuối năm là thời điểm tình hình buôn lậu, vận chuyển hàng cấm trên tuyến Quốc lộ 9 và vùng biên tỉnh Quảng Trị nóng lên từng ngày. Khi các kho hàng ở bên kia biên giới bước vào vụ “chạy Tết”, các đường dây buôn lậu tăng cường hoạt động, tìm cách đưa pháo nổ, gỗ lậu, hàng cấm... thẩm lậu vào trong nước.

Ngày 10/2 (giờ địa phương, tức ngày 11/2 theo giờ Việt Nam), cảnh sát Canada cho biết ít nhất 10 người, bao gồm nghi phạm, được phát hiện đã tử vong sau một vụ xả súng nghiêm trọng xảy ra tại thị trấn Tumbler Ridge, thuộc tỉnh British Columbia.

Theo kinh nghiệm dân gian, rượu ngâm được xem là bí quyết bồi bổ sức khỏe và chữa một số loại bệnh. Thế nhưng, trong lớp vỏ thần dược ấy người ta có thể ngâm một mớ “tả pí lù” rồi tôn lên thành món đặc sản, thành quà quý biếu tặng nhau trong những dịp lễ, Tết. Sau cuộc vui với rượu bổ, là những hiểm họa khôn lường, không chỉ gây hại sức khỏe mà còn đe dọa tính mạng…

Những dấu vết tưởng đã bị xóa sạch trong rừng sâu và mặt nước hồ lạnh buốt cuối cùng vẫn phải “mở miệng” để “dẫn” lực lượng Cảnh sát hình sự (CSHS) đến nơi ẩn náu của hai đối tượng nguy hiểm. 18 ngày bóc tách từng mắt xích, cô lập từng đường tiếp tế, bắt giữ nhiều đám đàn em của Phạm Anh Tài và Lê Văn Ân. Cuộc vây bắt khép lại bằng những màn bắt giữ nhanh gọn, không tốn một viên đạn nhưng đầy căng thẳng như chính tính chất tinh vi và nguy hiểm mà hai tên đã lên kế hoạch gây án.

Ngày 10/2, tại trụ sở Bộ Nông nghiệp và Môi trường, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam và Quỹ Nhi đồng Liên hợp quốc (UNICEF) tại Việt Nam phối hợp tổ chức Lễ ký kết Công hàm trao đổi Dự án “Tăng cường khả năng chống chịu rủi ro thiên tai và biến đổi khí hậu cho trẻ em thông qua lồng ghép giáo dục giảm thiểu rủi ro thiên tai tại Việt Nam” (gọi tắt là Dự án) với sự chứng kiến của Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp và Môi trường Nguyễn Hoàng Hiệp.

Theo dự báo, trong những ngày cao điểm của đợt nghỉ Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026, lượng hành khách qua các bến xe trên địa bàn Hà Nội sẽ tăng khoảng 300- 400% so với ngày thường. Trước áp lực nhu cầu đi lại tăng đột biến, các đơn vị quản lý bến xe đã chủ động xây dựng phương án tăng cường phương tiện, nhân lực và bảo đảm an ninh trật tự, quyết tâm không để xảy ra tình trạng thiếu xe, ùn tắc kéo dài hay mất an toàn cho hành khách.

Trong không khí rộn ràng, ấm áp những ngày cận Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026, chiều 10/2, Đoàn công tác Bộ Công an do Thượng tướng Phạm Thế Tùng, Ủy viên Trung ương Đảng, Thứ trưởng Bộ Công an làm Trưởng đoàn đã về thăm, động viên và trao quà Tết tặng các hộ nghèo, hộ cận nghèo, người có công và những gia đình có hoàn cảnh khó khăn… trên địa bàn xã Tiên Lữ, tỉnh Hưng Yên.

Nhân dịp Tết Nguyên đán Bính Ngọ năm 2026, ngày 10/2, Đoàn công tác Uỷ ban Quốc phòng, An ninh và Đối ngoại Quốc Hội do Thượng tướng Lê Tấn Tới, Uỷ viên Trung ương Đảng, Uỷ viên Ban Thường vụ Quốc hội, Chủ nhiệm Uỷ ban Quốc phòng, An ninh và Đối ngoại làm trưởng Đoàn đã đến dâng hương tưởng niệm, tri ân các Anh hùng - Liệt sĩ tại Nghĩa trang liệt sĩ Quốc gia Đồi 82, Nghĩa trang liệt sĩ Ban An ninh Trung ương Cục miền Nam, Khu di tích lịch sử, văn hóa Ban An ninh Trung ương Cục miền Nam (Tây Ninh).

©2004. Bản quyền thuộc về Báo Công An Nhân Dân.
®Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Công An Nhân Dân.
English | 中文